🇲🇽📢 México traduce la Cartilla de Derechos de las Mujeres a 67 lenguas indígenas



En un hecho histórico, el Gobierno de México presentó la Cartilla de Derechos de las Mujeres traducida a 67 lenguas indígenas, con el objetivo de garantizar que este documento llegue a todas las comunidades del país.

La iniciativa fue anunciada en Tehuantepec, Oaxaca, y contempla 69 variantes lingüísticas, adaptadas a distintos contextos culturales y regionales, para asegurar que los derechos sean comprendidos de forma clara en cada comunidad.

🧠 Más que una traducción: un trabajo cultural profundo

El proceso no fue una simple traducción literal. Especialistas y mujeres indígenas trabajaron en adaptar los conceptos a cada lengua, ya que los derechos deben explicarse de acuerdo con la cosmovisión de cada pueblo.



Además, se destacó que las mujeres son las principales transmisoras de las lenguas indígenas, por lo que su participación fue clave en este proyecto.

📻 Difusión en todo el país

La cartilla no solo será distribuida en formato escrito, sino que también:

  • 📡 Se difundirá en radios comunitarias
  • 📚 Podría inspirar la traducción de libros educativos e infantiles
  • 🌎 Llegará a comunidades rurales y pueblos originarios


Todo con el fin de que todas las mujeres conozcan y ejerzan sus derechos, sin importar el idioma que hablen.

🌺 Un paso hacia la inclusión y el reconocimiento



Este proyecto también busca reivindicar el papel de las mujeres indígenas, reconociendo su labor en la preservación de la lengua, la cultura y la vida comunitaria.

Con esta acción, México avanza hacia una sociedad más inclusiva, donde el acceso a la información y a los derechos no dependa del idioma, sino que llegue verdaderamente a todas